citatul e în limba engleză și s-ar traduce cam așa: ”O vacanta perpetua este o definitie a lucrului bun din iad”
cititorul trebuie să spună dacă este de acord sau nu și ce înțelege
înțelegere citat
Moderators: Moderatori ajutatori, Moderatori
-
- Fost moderator
- Posts: 2594
- Joined: 04 Feb 2013, 00:31
- Detinator Steam: Da
- Reputatie: Membru Club eXtreamCS (3 luni)
Restrictie moderator!
Unban achitat (x2)
Fost moderator - Fond eXtream: 8
- Has thanked: 135 times
- Been thanked: 67 times
- Contact:
Filme Online HD subtitrate fără reclame automate: https://filmeonline-hd.com
Prezentarea site-ului: https://www.youtube.com/watch?v=k4K3tgEkYjw
Prezentarea site-ului: https://www.youtube.com/watch?v=k4K3tgEkYjw
- VegaS
- Fost moderator
- Posts: 5963
- Joined: 28 Sep 2014, 16:12
- Detinator Steam: Da
- Reputatie: Fost eXtream Mod
Fost intermediar
Fost membru Club eXtreamCS - Fond eXtream: 0
- Location: Zalău, Sălaj
Da, e o comparatie buna.
Adica o vacanta vesnica...
Cine nu si.ar dori asta?!
Adica o vacanta vesnica...
Cine nu si.ar dori asta?!
Pozitia mea preferata este CEO.